Buch- und Textübersetzungen mit Herz

Teresa Zuhl

Projekte & Kunden Über mich

Literatur­übersetzungen
Englisch - Deutsch

Authentische Übersetzungen mit Liebe zum Detail

Suchen Sie eine professionelle und erfahrene Übersetzerin? Dann sind Sie bei mir genau richtig. Ich heiße Teresa Zuhl, bin deutsche Muttersprachlerin und spezialisiere mich auf Übersetzungen vom Englischen ins Deutsche sowie Korrekturarbeiten.

Egal, wie groß oder klein Ihr Projekt ist – ich liefere sprachlich einwandfreie Übersetzungen, die sich wie Originaltexte lesen und dabei ganz den Absichten des Autors entsprechen. Mit meinen Texten möchte ich die Leser begeistern und inspirieren und dazu beitragen, dass Firmen, Autoren und Marken den deutschsprachigen Markt erreichen.

Meine Arbeit macht mir einfach Spaß und in meinen Übersetzungen steckt viel Liebe zu Sprache. Ich bearbeite jeden Text mit größter Sorgfalt und persönlichem Interesse.

Meine Leistungen

Übersetzung

Als Muttersprachlerin übersetze ich Ihre Projekte perfekt vom Englischen ins Deutsche.

Lokalisierung

Ihre Texte und Übersetzungen passe ich entsprechend dem sprachlichen und kulturellen Umfeld an.

Korrektorat

Ich lese Ihre Texte und Übersetzungen zur Korrektur - sowohl in Englisch als auch Deutsch.

Post-Editing & Revision

Ihre maschinell erstellten Übersetzungen verbessere ich, um der Muttersprache zu entsprechen.

Neueste Übersetzung

Der lebendige Planet von David Attenborough, erschienen im Kosmos Verlag im September 2022.

Aus der Rezension von Thomas Engst auf seinem Blog Naturgebloggt:

“Die deutsche Übersetzung macht dabei einen sehr guten Job und kommt dem originalen Schreib- und Erzählstil verblüffend nahe, ohne ihn jedoch zu kopieren. Es gelingt einer Übersetzung nicht oft, mich zu überzeugen. Teresa Zuhl schafft das aber mit Bravour.”

Übersetzungs­bereiche

Mein Know-how für Ihre Themen

Als erfahrene Übersetzerin für Deutsch und Englisch spezialisiere ich mich vor allem auf die Schwerpunkte Reise und Tourismus, Gastronomie und Kulinarik sowie Lebensart und Freizeit allgemein.

Darüber hinaus habe ich Erfahrung in vielen weiteren Übersetzungsbereichen, die mich auch selbst sehr interessieren.

Ihr Projekt fällt in keine der genannten Kategorien? Schreiben Sie mich dennoch gerne an. Falls ich Ihren Text nicht selbst bearbeiten kann, vermittle ich Sie an weitere Übersetzer:innen aus meinem Netzwerk.

Reise, Tourismus, Abenteuer

Kochbücher, Restaurantführer, Kulinarisches

Natur, Tiere, Umwelt

Lebensart, Mode, Wellness

Freizeit, Hobbys, Haus & Garten

Kulturelles

Geschichte, Politik, Gesellschaft

Biografien & Memoiren

Kinderbücher

Firmenporträts

Werbung & Marketing

Produkt­beschreibungen

Projekte

Einige meiner Lieblingsprojekte (alleinige und kollaborative Übersetzungen)

Kunden

Verlage und Unternehmen, die meine Leistungen schätzen

Tools und Software

Zusätzlich zu den üblichen Anwendungen von Microsoft Office stehen mir auch die CAT-Tools SDL Trados Studios 2021, memoQ 9.4 und CafeTran zur Bearbeitung Ihrer Texte zur Verfügung.

Gut zu wissen

Infos zu meiner Arbeitsweise

  • Zusammenarbeit

    Vom ersten Kontakt bis zur endgültigen Übersetzung

    Ich arbeite mit meinen Kunden von Anfang bis Ende eng zusammen. Es ist wichtig, dass wir Projektdetails vor Arbeitsbeginn genau besprechen, um mögliche Missverständnisse zu vermeiden.

  • Zuverlässigkeit

    Ihr Projekt in besten Händen

    Die fertigen Texte bekommen Sie selbstverständlich zum vereinbarten Termin elektronisch geliefert. Im Fall von Fragen oder Bedenken bin ich immer für Sie erreichbar. Natürlich werden Projektinhalte vertraulich behandelt und nie an Dritte weitergegeben.

  • Vergütung

    Individuell mit Ihnen abgestimmt

    Das Honorar wird im Vorfeld festgelegt, gerne erstelle ich Ihnen einen Kostenvoranschlag. Dabei kommt es auf Umfang, Inhalt und Dringlichkeit an. Bitte beachten Sie, dass meine Vergütung von der gewünschten Dienstleistung abhängt. Im Fall von Übersetzungen vom Deutschen ins Englische kommt zu meinem Honorar noch das des Korrekturlesers hinzu.

  • Bezahlung

    Einfach auf Rechnung

    Die Bezahlung erfolgt nach Lieferung des Textes auf Rechnung. Meine Leistungen sind nach deutschem Gesetz umsatzsteuerpflichtig (7 bzw. 19 %). Bei Großaufträgen über mehrere Monate werde ich Sie eventuell um monatliche Teilzahlungen bitten.

Über mich

Teresa Zuhl

Reiselustige Übersetzerin, Swing tanzende Naturliebhaberin, kulinarischer Bücherwurm, Hundenärrin, Campingfan, Gemüsegartennovizin

  • Master of Philosophy, Aston University Birmingham (GB), 2009
  • Bachelor of Arts in International Studies: Language and Culture, University of Greenwich (GB), 2007
  • Geboren 1985 in Zittau, Sachsen

Kontakt

Schreiben Sie mich gerne an, fragen Sie nach einer Probeübersetzung oder einem Kostenvoranschlag

human test

Mit dem Absenden des Formulars stimme ich der elektronischen Datenverarbeitung meiner personenbezogenen Daten zu und bitte um direkte Kontaktaufnahme.